O chestnut tree, great rooted blossomer,Are you the leaf, the blossom or the bole?O body swayed to music, O brightening glance,How can we know the dancer from the dance? —William Butler Yeats (of course)
Here in Edmonton I am caught in a wrinkle of time. Every day I walk over to spend time with my grandchildren, the two that live here and, until yesterday, the one visiting from Ottawa. This neighbourhood, Strathcona, isn’t one my family lived in. When my grandparents moved to the area from Drumheller, in the late 1930s or early 1940s, they moved to Beverly. I’ve written in previous posts about the bill of sale from the Prins family for a small house my grandfather relocated to a piece of property in Beverly; and I have a file of bills and receipts for materials that indicate my grandfather also built a house on the property. I remember sleeping in a small house with a tin roof, separate from the main house, and how my brothers and I raced to the other house during a hail storm where we found my parents and my grandparents drinking coffee and talking.
The other day, some of us drove out to the Ukrainian Cultural Village Museum. I’d been before but wanted Forrest in particular (a historian who works in a museum) to see the churches, the train station, the Bukovyna house that must be something like the one my grandfather lived in before he came to North America. The grandbabies loved the chickens and pigs and spent a lot of time picking dandelions while Forrest, Manon, Cristen, and I tried to see as much of the historical material as possible. I think there’s something missing at the site (thank you, Myrna Kostash…)—from my explorations in Drumheller last year, I know that the Ukrainians in Canada were involved in the labour movement, and yet there’s not a whiff of any of that history at the Cultural Village Museum. My grandfather was a coal miner and so was my grandmother’s first husband, as was her brother. But still we had moments in the Museum, walking to and from the churches, watching a man scatter seed for the hens, hearing the price of cream (with and without freight charges) at the train station, where I had some insights into the lives of my grandparents in those early days in this province. And when we went to the Russia school (so-called because of transcription slips between the Cyrillic and the Latin alphabet), two of my grandchildren sat at a desk to scribble on slates and I remembered something my father once told me about his mother. It’s included in one of the essays in my forthcoming collection of essays.
Your parents barely spoke English. You said your mother attended school with you when you were six so she could learn to write, her large body somehow fitting into the chairs in a primary classroom. Of course this brings me to tears. Your parents were struggling to make a living so you were raised mostly by your grown half-sisters. They adored you, gave you every attention, and made you into one of those boys convinced of their superior authority. —from “Herakleitos on the Yalakom”, forthcoming in Euclid’s Orchard, September 2017.